翻译硕士翻译系列1张培基散文翻译

1.Itissometimesbesetwith…有时候会有…的境遇/会有…相伴

2.Nothingshortofa…canhelp…唯有…才能/全靠…才能够

3.Rollingonnon-stopforthousandsuponthousandsofmiles.一泻千里

4.Farelikewise.正如这样

5.Now…,now…有时…,有时…

6.Betterabletogenerateinoneselfasensationof…更能让人产生一种…之感

7.…isnowconfrontedwitha…sectionofitscourse.…现在正遭遇进程上的一段…

8.…,however,canonlybesharedby…而…,只有…样的人才可体会到

9.Thepresent…crisiscanneverobstacletheadvanceof…目前的…危机绝不会阻碍…的进步

10.Letusbraceupourspiritsandmarchthrough…让我们鼓起雄健的精神…

11.Thegreatestjoyof…,isto…duringitsmostdifficultdays.在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣

12.Growrestless变得焦躁不安Begtodiffer恕不同意/持反对意见

13.Dashhereandthereinsearchof…跑来跑去的寻找

14.Heisgoingto…sothathecould…他决定…以便…

15.…isnotgroundlessbecause……并非空害怕/没依据,因为…

16.Keepmovingaroundinahurry慌慌张张地走/跑

17.What’stherush?为何这般慌?/怎么这么着急?

18.Behind…layhalfadozenof…near…注意学习地理方位和位置的表述

19.looklikerain,yet,toourgreatjoy…[口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…

20.whichofyoucould…你们谁能……?(别用who了,太土了!!)

21.theyaremostbelovedinoneaspect.有一点最受人爱/有一点最为可贵

22.Unlike…,which…,…itjust…to…不像…的…一样,它只是…,来…

23.Youcanneverimmediatelytellwhetherornotit…until…你不能立刻判断它是否…,非得等到…

24.Oneshouldbeusefulratherthangreatornice-looking.应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人

25.Engravedinmymind.深深地刻在脑海

26.…isahouseholdnamealloverthecountry.……是家喻户晓/名遍全国的。

27.…isalwaysonthelipsbecause…把…天天挂在嘴上,因为…

28.What’stheuseofbeing………又有什么用/有什么必要呢?

29.Utteredintermittently.断断续续地说

30.Nevercalculatingorparticularaboutpersonalgainsandlosses.不计较个人得失

31.Honor…withaposthumousreverent…追授…一个…的谥号/称号

32.Be







































白癜风的影响
四川白癜风



转载请注明地址:http://www.duanxua.com/dxyj/1835.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章